Los poetas encienden
lámparas nada más—
Ellos, por su parte
se —extinguen—
Las Mechas que ellos
encienden —
Siendo una luz vital
Son inherentes como
son los Soles—
Cada Época una
lente
Que disemina su
Circunferencia—
Traducción: Amalia Rodríguez Monroy
The Poets light but Lamps —
Themselves — go out —
The Wicks they stimulate
If vital Light
Inhere as do the Suns —
Each Age a Lens
Disseminating their
Circumference —
No hay comentarios:
Publicar un comentario