Llevo tiempo sin escupir en el papel
… … … … … … …
Había una vez un hilo que con energía prendía la aguja.
No había tela, ese fue el desconsuelo.
Faltó el dedal para no dañar la iniciativa.
Quedaba la pretensión de coser,
intento de dar
puntadas
a como diera lugar.
Algo se rompió, ¿qué?
I haven't spit on paper in a while
… … … … … … …
Once upon a time there was a thread that with energy ignited the needle.
There was no cloth, that was the disappointment.
The thimble was missing so as not to damage the initiative.
The pretense of sewing remained,
attempt to stitch
as it would lead.
Something broke, what?